Home
Leistungen
Lektorat
Übersetzungen
Preise
Referenzen
Giftschrank
Literatur
Kontakt

 

                       Übersetzungen Deutsch-Englisch – English-German

 

 Fehlen Ihnen die genauen Worte ? 

                                                                                   (copyright by fotolia)

Was bekommen Sie?

 

  • Sprachgefühl (ich schreibe auf Englisch, was Sie auf Deutsch meinen)

  • Genaue, korrekte, wohlklingende Übertragung des ganzheitlichen Sinnes,

  • (kein sinnloser Gebrauch von Software und Block-Übersetzungen)

  • Exakte Rückfragen bei inhaltlichen Problemen (Wille zum Verstehen)

 

Es gibt hier keine Pauschalpreise. Der normale Verlauf einer Übersetzung ist:

  1. Der Kunde/die Kundin fragt an = sendet z. B. per Email Attachment den fertigen Text oder zumindest eine visuelle Darstellung des Inhaltes (link einer zu übersetzenden Website etc.).

  2. Der Text wird meist innerhalb von 24 Std. angeschaut. Als Antwort erfährt der Kunde, ob der Auftrag angenommen werden kann, wie lange die Übersetzung dauern würde und was der Preis wäre. So kann der Interessent exakt überlegen.

     
  • Ohne visuelle Einschätzung finden keine Preisvorschläge statt.

  • Der Übersetzer lässt sich definitiv nicht am Telefon Texte „beschreiben“.

  • Bei größeren Projekten von Neukunden behält sich der Übersetzer vor, Anzahlungen zu veranschlagen.

  • Die Übersetzung umfasst den Inhalt – keine Grafiken und exaktes Layout!

  • Etwaige Reklamationen werden gemeinsam besprochen.

  • Der Kunde hat vorher – ganz anders als bei oftmals anonymen Übersetzungsbüros – viele Beispiele zur Verfügung, sich transparent bei den Arbeits-Beispielen über Wortschatz, Stil, Sprachgefühl und Themen des Übersetzers zu informieren.

  • Preisaufschläge bei besonders dringenden Texten sind möglich.


Bei Anfragen senden Sie mir gern eine Email:  |  service@cschmidtler.de